Ero sivun ”Joska” versioiden välillä
Ei muokkausyhteenvetoa |
Ei muokkausyhteenvetoa |
||
Rivi 5: | Rivi 5: | ||
Suomessakin <i>Joskaa</i> on viime vuosikymmeninä markkinoitu nimenomaan unkarilaisena pojannimenä. Lastenlaulussa lauletaan: "Puhkuen vie pustan poikki juna, joka Joska-poikaa kuljettaa..." |
Suomessakin <i>Joskaa</i> on viime vuosikymmeninä markkinoitu nimenomaan unkarilaisena pojannimenä. Lastenlaulussa lauletaan: "Puhkuen vie pustan poikki juna, joka Joska-poikaa kuljettaa..." |
||
<i>Joschka</i> 1/0, <i>Josca</i> 2/0 |
<i>Joschka</i> 1/0, <i>Josca</i> 2/0; <i>Jaska</i> 276/0, <i>Juska</i> 80/1, <i>Jiska</i> 21/2 |
||
Versio 3. marraskuuta 2008 kello 12.24
Alun perin lempinimimuodoste Joska tunnetaan Suomen lisäksi keskisessä ja itäisessä Euroopassa. Suomessa Joska-poikia on 85, joista 32 on nimetty 2000-luvulla. Nykyiseen nimimakuun se istuu samantyyppisten Miskan (2554/34) ja Saskan (187/2) avittamana. Ensimmäiset kaksi virallista Joskaa ovat saaneet nimensä jo 1930-luvulla; Joosepin lempinimenä Joska lienee ollut verraten yleisessä käytössä ainakin Itä-Suomessa.
Joosepin alkuperä on heprean יוֹסֵף, Josef, "Jahve lisää". Nimi on tuttu sekä Vanhasta että Uudesta testamentista. Muoto Jóska mainitaan unkarilaiseksi muuntumaksi; siitä mm. saksan Joschka — jonka tunnettuutta on 2000-luvulla lisännyt Saksan entinen ulkoministeri Joschka Fischer.
Suomessakin Joskaa on viime vuosikymmeninä markkinoitu nimenomaan unkarilaisena pojannimenä. Lastenlaulussa lauletaan: "Puhkuen vie pustan poikki juna, joka Joska-poikaa kuljettaa..."
Joschka 1/0, Josca 2/0; Jaska 276/0, Juska 80/1, Jiska 21/2
(REA LEHTONEN 2.11.2008)