Ero sivun ”Koop” versioiden välillä
Ei muokkausyhteenvetoa  | 
				Ei muokkausyhteenvetoa  | 
				||
| (8 välissä olevaa versiota 2 käyttäjän tekeminä ei näytetä) | |||
| Rivi 1: | Rivi 1: | ||
Idols-voittaja Koop Arponen on toinen Suomen kahdesta <i>Koop</i>-nimen kantajasta.   | 
  Idols-voittaja Koop Juho Alexander Arponen (s. 1984) on toinen Suomen kahdesta <i>Koop</i>-nimen kantajasta.   | 
||
Nimi on vanha friisiläinen lyhentymä <i>Jakobista</i>, siis meidän <i>Jaakkoamme</i> vastaava. Raamatullinen <i>Jakob</i> tulee hepreasta; mahdollinen tulkinta on "Jumala suojelkoon". Joskus <i>Koop</i> yhdistetään myös alasaksan verbin 'kopen' (ostaa), joka taas on lainattu latinasta ('caupo' = tavernanpitäjä, pienyrittäjä). Hauskasti (kansan)etymologia kulkee siis samoja ratoja kuin suomessa: <i>Jaakopin</i>   | 
  Nimi on vanha friisiläinen lyhentymä <i>Jakobista</i>, siis meidän <i>Jaakkoamme</i> vastaava. Raamatullinen <i>Jakob</i> tulee hepreasta; mahdollinen tulkinta on "Jumala suojelkoon". Joskus <i>Koop</i> yhdistetään myös alasaksan verbin 'kopen' (ostaa), joka taas on lainattu latinasta ('caupo' = tavernanpitäjä, pienyrittäjä). Hauskasti (kansan)etymologia kulkee siis samoja ratoja kuin suomessa: <i>Jaakopin</i> pohjalaisversiot <i>Kauppi</i> ja <i>Kauppo</i> yhdistyvät myös helposti kaupankäyntiin.  | 
||
| ⚫ | |||
<i>Kauppi</i> 3/0, <i>Kauppo</i> 25/0; <i>Cooper</i> 5/0;   | 
|||
<i>Jaakko</i> (60660/6), <i>Jaakkoo</i> (3/0), <i>Jaako</i> (191/0), <i>Jakob</i> (1744/0), <i>Jacob</i> (526/1), <i>Jaakob</i> (256/0), <i>Jaakoppi</i> (990/0), <i>Jaakop</i> (34/0), <i>Jaakkoppi</i> (1/0), <i>Jakov</i> (25/0), <i>Jaakov</i> (3/0), <i>Yakov</i> (7/0), <i>Yakob</i> (2/0), <i>Yacob</i> (1/0), <i>Jaak</i> (147/0)  | 
|||
| ⚫ | |||
(REA LEHTONEN 24.5.2009)  | 
  (REA LEHTONEN 24.5.2009)  | 
||
Nykyinen versio 8. maaliskuuta 2011 kello 11.25
Idols-voittaja Koop Juho Alexander Arponen (s. 1984) on toinen Suomen kahdesta Koop-nimen kantajasta.
Nimi on vanha friisiläinen lyhentymä Jakobista, siis meidän Jaakkoamme vastaava. Raamatullinen Jakob tulee hepreasta; mahdollinen tulkinta on "Jumala suojelkoon". Joskus Koop yhdistetään myös alasaksan verbin 'kopen' (ostaa), joka taas on lainattu latinasta ('caupo' = tavernanpitäjä, pienyrittäjä). Hauskasti (kansan)etymologia kulkee siis samoja ratoja kuin suomessa: Jaakopin pohjalaisversiot Kauppi ja Kauppo yhdistyvät myös helposti kaupankäyntiin.
Englanninkielisissä maissa Koop/Coop on lyhentymä Cooperista, joka niinikään on vanha ammattinimi, merkitykseltään "tynnyrintekijä". Cooperin lyhentymänä nimi lausutaan [kuup].
Kauppi 3/0, Kauppo 25/0; Cooper 5/0;
Jaakko (60660/6), Jaakkoo (3/0), Jaako (191/0), Jakob (1744/0), Jacob (526/1), Jaakob (256/0), Jaakoppi (990/0), Jaakop (34/0), Jaakkoppi (1/0), Jakov (25/0), Jaakov (3/0), Yakov (7/0), Yakob (2/0), Yacob (1/0), Jaak (147/0)
(REA LEHTONEN 24.5.2009)