Ero sivun ”Tinta” versioiden välillä
Siirry navigaatioon
Siirry hakuun
Ei muokkausyhteenvetoa |
Ei muokkausyhteenvetoa |
||
(Yhtä välissä olevaa versiota samalta käyttäjältä ei näytetä) | |||
Rivi 1: | Rivi 1: | ||
Pirteä <i>Tinta</i> on meillä alle 10 naisen nimi; väestörekisterin esiintymät ovat vuosihaarukoilta |
Pirteä <i>Tinta</i> on meillä alle 10 naisen nimi; väestörekisterin esiintymät ovat vuosihaarukoilta 1940—59 ja 2000—09. <i>Tinta</i> voi viitata espanjankielen "punaviiniä" eli alkuaan "värjättyä" ja "kevyesti sävytettyä" merkitsevään adjektiiviin 'tinta'; tai sitten se voi olla <i>Tiinan</i> muunnos (vrt. <i>Tintta</i>, alle 5 kantajaa). |
||
Espanjan ja italian 'tinta' tulee latinan verbistä 'tingere' "värjätä, kostuttaa, kastella läpikotaisin" ja sitä kautta kreikan verbistä 'tengein' "kostuttaa". |
Espanjan ja italian 'tinta' tulee latinan verbistä 'tingere' "värjätä, kostuttaa, kastella läpikotaisin" ja sitä kautta kreikan verbistä 'tengein' "kostuttaa". |
Nykyinen versio 24. heinäkuuta 2012 kello 09.01
Pirteä Tinta on meillä alle 10 naisen nimi; väestörekisterin esiintymät ovat vuosihaarukoilta 1940—59 ja 2000—09. Tinta voi viitata espanjankielen "punaviiniä" eli alkuaan "värjättyä" ja "kevyesti sävytettyä" merkitsevään adjektiiviin 'tinta'; tai sitten se voi olla Tiinan muunnos (vrt. Tintta, alle 5 kantajaa).
Espanjan ja italian 'tinta' tulee latinan verbistä 'tingere' "värjätä, kostuttaa, kastella läpikotaisin" ja sitä kautta kreikan verbistä 'tengein' "kostuttaa".
(REA UOTILA-LINDQVIST 30.7.2011)